In a broader way, eLearning localization is understood as translating eLearning content into the language of the new target audience. However, the overall eLearning localization process, in fact, goes beyond translation as it includes handling different subtle aspects such as:
units of measurements,
idioms and phrases,
cultural references and
To put it precisely, eLearning localization includes translating and adapting training content to the targeted culture and language. The real challenge in localizing your eLearning course would be to make it understandable to the learner while maintaining it culturally suitable. On the other hand, learning in one’s mother tongue helps a learner understand the content comparatively in a better way. As a result, with eLearning localization, there is scope for learners to gain more access to multiple eLearning courses.